Concours de traduction de poésie

 

** MISE A JOUR DU 25 JUIN 2018 **

Lauréats 2018

Le jury a reçu 57 traductions différentes.

Les traductions retenues sont :

  • 抓住 : traduction de Nan YANG et Simon BHATT
  • 黎明 : traduction de Philip BRUTSCH
  • 田建英 : traduction de Delphine GOLDSCHMIDT-CLERMONT
  • 惶惑不安 : traduction de Jonathan TRUFFERT
  • 异乡 : traduction de Jonathan TRUFFERT
  • 杨红 : traduction de Joël BRULE
  • 诉 : traduction de Jonathan TRUFFERT

Un prix spécial du jury est décerné à Jonathan TRUFFERT, pour l’audace et la créativité de sa traduction, ainsi que son sens poétique.  

 

Un grand bravo à toutes les candidates et tous les candidats, il a parfois été difficile de départager les traductions. Nous vous encourageons à prendre part au prochain concours, qui sera lancé lors du Printemps des poètes 2019.

Les 7 traductions sélectionnées feront l’objet d’une publication dans le prochain numéro du magazine des Instituts Confucius, dont chaque lauréat recevra deux exemplaires.

 

Le jury de sélection était constitué de :

  • Chantal Chen-Andro
    Traductrice, maître de Conférences en littérature et poésie contemporaines chinoises, Université Paris 7
  • Grace Honghua Poizat-Xie
    Docteur ès-lettres (linguistique chinoise), chargée d’enseignement en langue et littérature chinoises à l’Université de Genève ; directrice adjointe de l’Institut Confucius de Genève
  • Marie Laureillard
    Traductrice, maître de Conférences en langue et civilisation chinoises, Université Lumière-Lyon 2
  • Philippe Tancelin
    Poète et philosophe, directeur de la collection « Poètes des cinq continents » chez l’Harmattan
  • Blaise Thierrée
    Directeur de l’Institut Confucius de Bretagne

— Concours de traduction de poésie chinoise contemporaine — 

Les Instituts Confucius organisent un concours de traduction de poésie, à l’occasion du “Printemps des poètes” en France. Une sélection de 7 poèmes est proposée aux candidats, qui doivent choisir et traduire en français un ou plusieurs poèmes chinois contemporains.

Les candidats sont invités à traduire des poèmes de Zheng Xiaoqiong. Une courte biographie est proposée avec la sélection de poèmes à traduire.

Les poèmes proposés sont extraits de trois recueils différents, représentatifs de l’évolution du style de Zheng Xiaoqiong. Nous avons choisi deux à trois poèmes dans chacun de ces trois recueils. Les candidats sont libre de choisir le ou les poèmes qu’ils souhaitent traduire.

Documents à télécharger : 

Règlement complet et liste des poèmes proposés à la traduction
Formulaire d’inscription

Règlement du concours : 

Les candidats peuvent choisir de participer :

  • individuellement
  • en duo
  • en groupe d’apprentis traducteurs

Les duos et groupes peuvent comprendre des candidats de langue maternelle chinoise.

En effet, la traduction est un travail généralement solitaire, alors même qu’une traduction peut être l’objet de dialogue et de recherches en commun. L’idée est donc de susciter le dialogue autour de la poésie d’une langue étrangère que l’on est en train d’apprendre.

Le concours de poésie s’adresse aux personnes francophones qui étudient le chinois, à l’université, dans les Instituts Confucius ou dans un établissement de l’enseignement supérieur (écoles de commerce, IEP…) ou encore de manière autodidacte, en France ou dans un pays francophone.

Les traducteurs professionnels français / chinois et les professeurs de chinois ne peuvent pas participer.

Le dossier de candidature doit comporter les éléments suivants :

  • Le formulaire d’inscription rempli
  • La traduction de la poésie choisie, sous format Word

Le dossier de candidature doit être envoyé par email à l’adresse suivante : culture@institutconfucius.fr, avant le 12 mai 2018.

Après clôture des inscriptions, le jury, composé d’universitaires, de traducteurs et de poètes, se réunira pour choisir les meilleures traductions, qui feront l’objet d’une publication par les Instituts Confucius.
Les décisions du jury seront sans appel.

Chaque candidat garantit l’authenticité de son texte et certifie sur l’honneur être l’auteur de la traduction proposée.

Calendrier :

  • Ouverture du concours : 12 février 2018
  • Clôture du concours : 12 mai 2018
  • Date de la proclamation des résultats : 11 juin 2018

Les candidats acceptent sans réserve :

  • La publication, non rémunérée, des textes sur le site du concours et les sites des partenaires.
  • La publication en anthologie de leur texte, non rémunérée.
  • Leur exploitation, non rémunérée, à des fins pédagogiques et culturelles.

Les candidats pourront recouvrer le bénéfice de leurs droits d’auteur pour toute autre publication distincte de celle effectuée par l’Institut Confucius.

Documents à télécharger : 

Règlement complet et liste des poèmes proposés à la traduction
Formulaire d’inscription